openSUSE:每周新闻会议
当前主题
会议 26 06 10
- 旧 AI
- 新 AI
存档
会议 01 05 10
- 旧 AI
- 新 AI
- 如何增强“团队报告”和“大使专栏”?-- 06:12, 1 May 2010 (UTC)
- 团队报告
- 每个团队可以并且鼓励发布其团队报告,即使该团队目前未列在我们的模板中。如果需要,我们可以随时添加此类团队的子专栏。
- 测试团队的报告是每个团队的良好示例。每个团队可能有自己的任务和问题,并且可能总是需要新鲜血液。虽然每个团队都有自己的邮件列表和 IRC 频道,但广泛报告其活动应该是一个吸引感兴趣人员的好机会。
- 因此,让我们呼吁现在不提供其报告的团队发布他们的报告。
- 大使专栏
- 让我们呼吁大使发布更多报告。
- 当大使用自己的语言(非英语)写一篇关于其区域活动的博客文章时,如果大使用英语写一个简短的摘要(如 Carl 为论坛专栏所做的那样),那么介绍它就值得了。
- 团队报告
- 如何增强“团队报告”和“大使专栏”?-- 06:12, 1 May 2010 (UTC)
- “准备好的表格”应根据我们的新布局进行改进。
- 旨在向 OWN 团队发布新闻来源的新邮件地址的状态如何(own@opensuse.org)?
会议 13 03 10
- 旧 AI
- 新 AI
- 我们如何吸引更多人关注每周新闻并吸引更多人参与我们的工作?-- 04:03, 27 February 2010 (UTC)
- 最近,只有少数人持续参与每周新闻。团队成员无法参与的主要原因是,他们忙于自己的工作,因此无法像以前那样花很多时间在每周新闻上。然而,真正的原因,恕我直言,是他们不觉得花时间在每周新闻上值得,因为对他们来说它并不那么有趣或有吸引力(至少,优先级低于其他事情)。因此,我认为如果我们可以考虑如何使每周新闻对读者和贡献者都更具吸引力,那会很好,因为我们最需要担心的是冷漠(缺乏兴趣)。以下是我认为我们应该再次考虑的内容
- 原始英文新闻通讯
- 给读者
- 读者对哪种类型的故事感兴趣?
- 有什么好的想法可以创建一个参与式专栏,以便读者可以更随意地贡献?
- 给工作人员/贡献者
- 我们如何让我们的工作更有趣和乐趣?
- 大使专栏(暂定名称),我们可以在这里汇集来自世界各地的大使关于他们当地社区的报告。(见下文 [1])
- 给读者
- 翻译
- 给读者
- 对那些不擅长阅读英语的读者来说,他们对哪种类型的故事感兴趣?
- 大多数公告仅以英语发布。因此,不经常阅读英文文章的人不会意识到 openSUSE 周围发生了什么。有趣和/或重要的消息,例如断电、服务器维护、任何产品的 EOL 以及存储库的主要变更,应该尽可能翻译成多种语言。这是翻译所需的原因之一。
- 另一方面,例如,居住在日本的人可能对参加在欧洲举行的活动的参与呼叫不感兴趣。
- 对那些不擅长阅读英语的读者来说,他们对哪种类型的故事感兴趣?
- 给工作人员/贡献者
- 我们如何让翻译工作更有趣和乐趣?
- 与他人合作总是比独自工作更有趣。;-)
- 我们,日本团队,目前正在使用 EtherPad 进行协作(第 111 期的示例)。但是,这项服务计划于三月底关闭。:- ( 我们必须找到另一个好的协作基础设施。
- 我们如何让翻译工作更有趣和乐趣?
- 给读者
- 原始英文新闻通讯
[1] 例如
- Kálmán Kéménczy:新网站发布(来自匈牙利)
- “我只想通知列表 http://opensuse.hu 网站的发布。这是一个小型几乎静态的网站,用于引导用户到正确的位置,查找资源等(与 opensuse.org 具有相同的功能)。”
- 关键是,我们要求大使将他们的本地新闻和报告(例如本地活动、本地邮件列表或 Planet 中的热门话题)发布到 -marketing 列表。文章不一定需要用英文书写。大使将用英文写一个简短的摘要,就像 Carl 在“openSUSE 论坛”专栏中所做的那样,然后发布它。
会议 12 12 09
- 旧 AI
- 徽标
- AI Jan:徽标
- 参考网站
- AI Jan:参考网站用于 current_issue
- AI Sascha:更改 de 和 hu 的起始页中的 URL
- de 已修复
- hu 没有指向每周新闻的链接
- AI Jan:获取 ru、pl、sv、it、fr wiki
- AI AlpVonKri 获取 es、pt 完成
- AI HeliosReds 获取 ja、zh_tw、cn
- 新 AI
- 减少“技巧”和“网络”中的文章数量
补充:1. 减少“技巧”和“网络”中的文章数量
我本人同意这个提议。但是,我认为我们应该再次看看,我们应该减少/限制文章数量的主要原因是什么。
如果主要原因是:为了减轻翻译人员的负担,以便可以完成更多的翻译,我对此有些怀疑。
目前,只有 ja 是完全翻译——其他是轻量级版本或只是空白。我认为即使我们减少/限制文章数量,这种情况也不会改变。翻译人员无法/不愿翻译的原因,恕我直言,不是因为有太多的文章需要翻译。
因此,我想重新考虑我们应该在每周新闻中介绍哪些文章。
文章分类
在我看来,所有文章都将落入两个要素的某些类别中
内部或外部
a) 来自 openSUSE 社区内部的主题(可以在 Planet SUSE、news.o.o、lizards.o.o、邮件列表存档、论坛中找到)
b) 来自 openSUSE 社区外部的主题(无法在 Planet SUSE、news.o.o、lizards.o.o、邮件列表存档、论坛中找到)
openSUSE 特定或非特定
1) openSUSE 特定主题
2) 与 openSUSE 相关的非特定主题
3) 与 openSUSE 不直接相关但与 FOSS 相关的通用主题
过去,我们只是介绍了 a)。但是,有意见认为,许多人已经阅读了可以在 Planet SUSE、news.o.o 和 lizards.o.o 中找到的文章,因此他们不会在 OWN 中找到新鲜感。这就是为什么我们决定也介绍 b) 的原因。
恕我直言,优先级应该是
a)-1)(必须介绍)
【适用于公告、社区、状态更新、技巧和项目专栏】
b)-1)(应该介绍)
【适用于网络、技巧和项目专栏】
a)-2)(应该介绍)
【适用于 Planet SUSE、技巧和项目专栏】
b)-2)(取决于是否有趣)
【适用于网络和技巧】
a)-3)(取决于是否有趣)
【适用于 Planet SUSE 和技巧】
b)-3)(取决于是否有趣)
【适用于网络和技巧】
关键是,我们应该如何涵盖 b)-2)、a)-3) 和 b)-3) 类别的文章。
因此,我建议
- 为技巧和网络中的每个子专栏设置文章数量限制。
- 所有候选文章都应首先放在仪表板页面上。这些只是候选文章,编辑人员必须根据优先级筛选哪些文章要介绍,如果收集的文章太多。
2. 使用 Twitter 帐户提供新闻来源
问题
- 我们应该通过 twitter 提供哪种新闻?
- 谁将/可以发推文?
- 我们应该什么时候发推文?——当我们找到有趣的主题时?在确定哪些文章将在 OWN 中介绍以及哪些文章不将被介绍后?
会议 28 11 09
- 旧 AI
- AI Jan:参考网站用于 current_issue
- AI Jan:徽标
- 新 AI
- 为第 100 期周年纪念版准备特别专栏—— 01:00, 27 November 2009 (UTC)
- 编辑说明
- openSUSE 每周新闻的简短历史
- 来自以下人员的祝贺信息
- Francis Giannaros(创始编辑)
- Zonker(社区经理)
- Michael Löffler(董事会主席)
- 其他人?(例如 Beineri、其他董事会成员、Boosters 团队成员、其他发行版的编辑团队,例如 Fedora、Ubuntu……)
- 复兴构建服务统计信息—— 01:00, 27 November 2009 (UTC)
- 可以在 此处 引用统计信息。
- 脚本是否仍然需要改进?
- 如果脚本目前无法正常工作,为什么不手动添加统计信息?
- 为第 100 期周年纪念版准备特别专栏—— 01:00, 27 November 2009 (UTC)
会议 14 11 09
- 旧操作项目
- AI Jan:Refer-Site for current_issue
- 新操作项目
- 添加关于“项目”部分的章节内容(Naruhiko)
- 目前,我们在 Section Content 页面中没有关于“项目”部分的策略。这可能会让编辑和读者感到困惑,因为没有定义本节中描述的项目是在 openSUSE 内部还是外部。很明显,我们应该在 Section Content 页面中添加关于“项目”部分的内容,但什么样的内容好?
我们有以下几种选择,我的意见是应该选择策略 1(稍后讨论)
- 目前,我们在 Section Content 页面中没有关于“项目”部分的策略。这可能会让编辑和读者感到困惑,因为没有定义本节中描述的项目是在 openSUSE 内部还是外部。很明显,我们应该在 Section Content 页面中添加关于“项目”部分的内容,但什么样的内容好?
- 添加关于“项目”部分的章节内容(Naruhiko)
- 策略 1。“项目”部分应包括 openSUSE 外部的内容,不包括 openSUSE 内部(例如 Boosters 团队)或 openSUSE 子项目(例如 openSUSE Education)。openSUSE 内部项目或子项目应放在不同的位置(“状态 - 描述”或“社区”)。
- 策略 2。保持当前策略(没有明确描述),即只是说“来自大型项目的主题”,但没有定义 openSUSE 内部或外部。
- 策略 3。其他
详细信息
- 我们需要明确优缺点,然后提出我的意见。
- 优点
- 策略 1。
它非常清楚应该将哪些主题放在那里。它可以帮助编辑和读者。 - 策略 2。
无需决定。
- 策略 1。
- 缺点
- 策略 1。
很难确定哪些项目属于这个范围,因为 openSUSE 外部有很多项目。 - 策略 2。
这种歧义有时可能会导致编辑“这个新闻应该放在哪里?”或读者“为什么 openFATE 团队和 openSUSE Booster 团队的位置不同?”
- 策略 1。
- 我的意见
- 为了明确编辑和读者,策略 1(“项目”部分仅处理 openSUSE 外部的内容)更好。
范围需要进一步讨论,我的想法如下
- 为了明确编辑和读者,策略 1(“项目”部分仅处理 openSUSE 外部的内容)更好。
- KDE
- GNOME
- OpenOffice.org
- Mozilla 基金会相关项目(Firefox、Thunderbird 等)
会议 31 10 09
- 新操作项目
- AI Jan:Refer-Site for current_issue
- AI Sebastian:SUSEnews 0.1.5beta 发布
会议 17 10 09
- 新操作项目
- AI Sebastian
- SUSEnews 0.1.4 beta 发布
- AI Sebastian
- 旧操作项目
会议 05 09 09
- 新操作项目
- AI Satoru
- 作为每周新闻团队,我们能为 openSUSE Conference 2009 做些什么?
- 实际上,谁将参加会议?
- 发布特别版?如果是“是”,如何以及何时?
- 是否有办法让无法参加会议的翻译人员远程参加 Sascha 的演讲?
- 收集的文章越多,完成的翻译就越少。:- (
- 在过去的 2 周里,只有 hu(轻量级)、ja 和 zh_tw(两者都是完全翻译)可用。如果翻译小组有多个(活跃的)成员,就可以完成翻译。但是,如果只有一名翻译人员独自翻译,那可能是一项“令人精疲力竭”的工作。
- 似乎可以肯定的是,我们需要更多的翻译人员并继续招募,但是,有什么好的想法可以降低(潜在)翻译人员的门槛?
- 在过去的 2 周里,只有 hu(轻量级)、ja 和 zh_tw(两者都是完全翻译)可用。如果翻译小组有多个(活跃的)成员,就可以完成翻译。但是,如果只有一名翻译人员独自翻译,那可能是一项“令人精疲力竭”的工作。
- 作为每周新闻团队,我们能为 openSUSE Conference 2009 做些什么?
- AI Satoru
- 旧操作项目
会议 22 08 09
- 新操作项目
- AI Sebastian
- SUSEnews BETA 发布。 也可以通过 一键安装 获取。
- AI Satoru
- Jan 在休假期间,分担编辑原始英文新闻通讯的工作。'休假期间的新闻通讯'。
- 介绍世界各地即将举行的活动(例如 尼加拉瓜/UCA 的 Opensuse Day 来自 )。新的板块?在“即将举行的活动/会议”板块中?
- 将“技巧与窍门”和“网络精选”的文章分类到子类别中。
- 由于这些板块的文章数量一直在增加,我认为它们有点混乱。所以我提出了这个想法,以便读者可以轻松找到他们感兴趣的内容。
- 例如
- 技巧与窍门
- 针对桌面用户
- 针对命令行/脚本新手
- 针对开发者和程序员
- 针对系统管理员
- 网络精选
- 公告
- # 关于上游或公司/组织的新发布、改进等的公告。
- 参与呼吁
- # 呼吁参与新启动的项目、计划、调查、活动等。
- 报告
- # 来自上游或公司/组织的进度报告以及过去活动的报告等。
- 评论和文章
- 警告!
- # 与安全相关的问题,读者应该了解。
- 公告
- 技巧与窍门
- AI Sebastian
会议 08 08 09 (原 25 07 09 原 11 07 09)
- 旧操作项目
- AI Jan
- 联系 Zonker 或 Novell (Logo)
- 联系 geoff & hawake
- AI Sascha
- 寻找俄语翻译人员 (也许联系官方翻译/本地化团队)
- forums.o.o. 的 Online.php 更改
- 编辑和翻译流程的更改。每周六发布 WN,翻译版本在准备好后发布。 -> 注意事项发送给营销列表
- AI Satoru
- 联系营销列表,为每个 $LANG 创建自己的 。
- AI Sebastian
- 状态报告 (民意调查和调查每周新闻)
- AI Jan
- 新操作项目
- AI Sebastian
- SUSEnews BETA 发布。 也可以通过 一键安装 获取。
- AI Satoru
- Jan 在休假期间,分担编辑原始英文新闻通讯的工作。'休假期间的新闻通讯'。
- 介绍世界各地即将举行的活动(例如 尼加拉瓜/UCA 的 Opensuse Day 来自 )。新的板块?在“即将举行的活动/会议”板块中?
- AI Sebastian
会议 13 06 09
- 旧操作项目
- AI Jan
- 联系 Zonker 或 Novell (Logo) - 已发送邮件,正在进行中
- 联系 geoff & hawake - 已联系 geoff/hawake,正在等待回复
- AI Sascha
- 联系 Minton
- AI Satoru (和翻译人员)
- AI Jan
- 新操作项目
- STS301
- 关于“openSUSE 新闻如何”的民意调查解决方案
- STS301
会议 18 04 09
旧操作项目
新操作项目
- Satoru Matsumoto
- “已发布”公告的待办事项清单
- 一段时间前,在“已发布”公告中出现了一些错误——尤其是问题编号——并且一些人指出了这些错误。请阅读 这篇文章。对于最新的第 67 期,“已发布”公告中没有编号错误,但是我在 上发现“最新一期编号”在发布“已发布”公告后仍然是“66”(所以我已修复它)。我认为我们应该为发布准备待办事项清单。这些工作目前取决于 Jan-Simon 和 Sascha,但是,如果我们能做些什么,我很乐意帮忙。
- ru、it、sv 翻译人员的状态
- 在过去的 4 周里,俄语、意大利语和瑞典语的翻译版本都是空的。如果这些语言的翻译人员只是暂时很忙,那也没问题,但我担心可能发生了什么事。我们为什么不联系他们,以防他们没有参加这次会议,并询问我们是否可以帮助他们?
- “已发布”公告的待办事项清单
会议 04 04 09
旧的待办事项 (状态报告)
- Jan-Simon
- 会议频率
- 布局 (盒子和其他)
- 标志
- 翻译人员和协调员
新操作项目
- Satoru Matsumoto
- openSUSE 社区周
- 我们能为 openSUSE 社区周做些什么吗?例如,我们可以发布特别版或者其他内容吗?
- 请参阅 。
- openSUSE 社区周
会议 03 21 09
旧的待办事项 (状态报告)
- Jan
- 关于 Logo 的指南 (Zonker)
- Counterpixel Zonker
- Satoru Matsamotu
- 讨论“编辑笔记”部分的新图标
- 新图标的建议 。
- 普通字体样式文章和另一个布局示例
- 讨论“编辑笔记”部分的新图标
- BenderBRodriguez
- Readypage 的新提案
- Sascha
- 官方会议的其他时间 (频率)
- 每个语言的协调员:我们需要第二支翻译团队。所以,如果其中一位翻译人员没有足够的时间进行翻译,那么另一位翻译人员就有机会进行翻译。我们需要每个语言团队的协调员。所以协调员会观察翻译过程并填写 Readypage。
会议 02 21 09
- 旧的待办事项 (状态报告)
- 关于 Logo 的指南 (Zonker 询问)
- Counterpixel
- 新操作项目
- 讨论“编辑笔记”部分的新图标
- Localization
- 中文版本 (精简版)
- 法语的新翻译人员
- hawake 翻译意大利语中的一些英语语法缩写
- 问答
- 关于工作流程的反馈
- 关于工作量的反馈
- 关于可能的改进的反馈
第 55 期
- 选举:每周新闻吉祥物!-- 2009 年 1 月 12 日,00:47 UTC
- 需要与法律部门澄清艺术作品 - 需要推迟 -- 2009 年 1 月 13 日,19:54 (UTC)
- 新模板 - -- 2009 年 1 月 13 日,19:54 (UTC)
- 评估提案
- 决定图标集
- 测试翻译工具
- 迁移日期
- 每月只有一个官方 IRC 会议 -- 2009 年 1 月 17 日,11:22 (UTC)
- 例如,每月第三个星期六,“官方”会议。
- 尽管如此,如果时间允许,我们仍然可以在星期六 12 点 UTC 在 irc 上松散地见面,然后如果准备好了就转到 gobby。
- 在 irc 上见面,如果准备好了就转到 gobby
第 54 期
- “精简版” - 我们需要“精简版”的模板吗?-- 2009 年 1 月 9 日,09:12 (UTC)
- 使新闻通讯更具视觉吸引力 - Kalman 的精简版模板 太棒了。我们将来可以使用这个概念使新闻通讯更具视觉吸引力吗?我们需要什么?谁将重新设计完整版的模板?-- 2009 年 1 月 9 日,09:12 (UTC)
- 新的 READY 表 - 哪个 易于使用?-- 2009 年 1 月 9 日,09:12 (UTC)