openSUSE:2011年翻译任务
< 返回主任务页面
学习如何使用翻译工具和翻译 .po 文件,从而改进项目的本地化
- 问题: openSUSE 支持 62 种语言(根据 Lokalize it 网站)。如果世界上的每个公民都能用自己的语言使用 openSUSE,那就太好了。
- 背景: 学习如何使用翻译工具(gtranslator、lokalize、poedit),翻译 .po 文件,下载和上传翻译的文件,并与翻译团队合作,从而改进项目的本地化。
- 完成时间
- 完成标准: 文件审核通过后
- 导师: * -
- 状态: 开放
- 难度 中等
学习如何创建和翻译维基文章,从而改进项目的本地化(希腊语)
- 问题: openSUSE 维基非常庞大,本地社区很难自行翻译所有维基页面。翻译文档对于不精通英语的用户至关重要
- 背景: 翻译文档不仅仅是掌握语言。学习如何翻译您的母语中尚未存在的维基页面,从零开始,从而改进项目的本地化。
- 完成时间: 3-5 天
- 完成标准: 创建、翻译并审核 8 个新的维基页面
导师:
状态: OPEN
难度 中等
将一组维基页面翻译成希腊语(第一部分)
有一些维基页面需要翻译成希腊语。这一组页面包括:Portal:YaST 以及同一页面的资源部分中的文档和研发子链接。
学生需要将这些页面翻译成希腊语。
导师:
状态: OPEN
难度: 简单
将一组维基页面翻译成希腊语(第二部分)
有一些维基页面需要翻译成希腊语。这组页面包括软件包管理页面及其导航栏中的链接。
学生需要将这些页面翻译成希腊语。
导师:
状态: OPEN
难度: 简单
将一组维基页面翻译成希腊语(第三部分)
有一些维基页面需要翻译成希腊语。这组页面包括
- SDB:分区、文件系统、挂载点的基础
- https://en.opensuse.net.cn/Concepts_package_management
- SDB:从 Windows 打印到 Linux
学生需要将这些页面翻译成希腊语。
导师:
状态: OPEN
难度: 简单
将一组维基页面翻译成希腊语(第四部分)
有一些维基页面需要翻译成希腊语。这组页面包括 SDB:Installation_12.1 页面。
学生需要将这些页面翻译成希腊语。
导师:
状态: OPEN
难度: 简单